Portfolio

Lijst van klanten voor wie HaEs producties werkt of gewerkt heeft.

Op Florum Magazine, inspiratie voor huis & tuin, publiceer ik regelmatig een bijdrage. Op deze pagina vindt u links naar al mijn artikelen.

Voor econoom Eno Akkal heb ik zijn boek De crisis is je kans. Verdubbel, verdrievoudig of vertienvoudig zelfs je bedrijfsgroei geredigeerd en vormgegeven. Dit boek heeft hij in juni 2016 in eigen beheer laten verschijnen.
Klik hier voor een pdf van het omslag en een deel van de inhoud.

Voor de Heerensociëteit van Vianen heb ik het jubileumboekje “Geschiedenis van de Heerensociëteit ‘De Eendracht’” vormgegeven. Dit boekje is in januari 2016 verschenen.
Klik hier voor een pdf van het omslag.
Klik hier voor een voorbeeld van de inhoud.

In opdracht van Rebel’s Begrafenisonderneming in Huizen heb ik het jubileumboek ter Rebelboek omslaggelegenheid van het 200-jarig bestaan van de firma gemaakt. Niet alleen heb ik de tekst geschreven, ik heb ook de vormgeving verzorgd. Het boek heeft een formaat van 23,5 x 24 cm. Hierdoor is de schermweergave enigszins afwijkend van de gedrukte versie. Doordat het boek is gedrukt op een matte papiersoort, is ook het effect van de kleurenfoto’s verschillend van de pdf; deze zijn wat zachter van kleur wat een chique uitstraling geeft.
Het hele boek kunt u hier downloaden.

De European Association of Japanese Resources Specialists (EAJRS) hield zijn jaarlijkse congres in Omslag EAJRS voorkant kleinLeiden, van 16 tot en met 19 september. Het programmaboekje heb ik vorm gegeven, zowel van binnen als van buiten. Hiervoor heb ik een Japans font gekozen dat goed harmonieert met het Westerse font dat ik heb gebruikt. Vaak gaat het in dit soort uitgaven namelijk op juist dit punt mis. Mijn voordeel is hier natuurlijk ook dat ik Japans kan lezen en schrijven en dat ik het Japanse font daardoor goed kan beoordelen. Het is altijd een mooie uitdaging om verschillende schriftsoorten met elkaar te laten harmoniëren in een publicatie. Op het omslag heb ik de handelspas die de shogun in 1609 aan de VOC verleende, afgebeeld. Op de achtergrond staat een sterk uitvergrote en gepixelde afbeelding van het eerste Nederlandse schip Liefde dat in Japan aankwam op 19 april 1600. Onderaan is het woord Liefde nog te herkennen. Aan de binnenkant van het omslag is eenzelfde afbeelding van dit keer de hele vloot van vijf schepen die uit Nederland vertrokken was, afgebeeld. Het schip de Liefde komt ook onderaan de pagina’s voor, waarbij het steeds een stap van rechts naar links verspringt; een beeldgrapje dat de oversteek van Nederland naar Japan symboliseert.
Omslag van het programmaboekje
Inhoud van het programmaboekje
Tijdens het congres heb ik bovendien een presentatie gegeven van mijn onderzoek naar de eerste hoogleraar Japans, Johann Joseph Hoffmann (1805-1878), in de Universiteitsbibliotheek Leiden.

De “Eifelgids” is alweer een website met vakantiebestemmingen in Duitsland waarvoor ik de teksten verzorgd heb.

Op de wetenschapswebsite scientias.nl is een eerste artikel van mijn hand verschenen, getiteld De toekomst van de Nederlandse taal: zó praten we in het jaar 2500.

Voor mijn uitgave van een tekst van Jacob van Lennep uit 1862, “Een en ander over letters”, heb Omslag voorkantik zelf de typografische en grafische vormgeving gedaan. Ik heb de sfeer van de vormgeving in overeenstemming met die van de tekst zelf gebracht. Het boekje heeft hierdoor een negentiende-eeuwse uitstraling. In de links hieronder kunt u het omslag een een proeve van de inhoud zien. Meer over deze uitgave kunt u ook hier lezen
Omslag van Een en ander over letters
Inhoud van Een en ander over letters
Hieronder een aantal reacties van bestellers van het boekje:
“Het uitgaafje ziet er prachtig negentiende-eeuws uit – compliment. Dat de omslag als trompe-l’oeuil evenzeer geslaagd is blijkt uit het feit dat ik er met mijn vingers overheen streek om me ervan te overtuigen dat er geen reliëf in zit!”
“Bedankt voor het toesturen van het fraai uitgevoerde boekje van Van Lennep. Alle complimenten daarvoor.”
Lees ook de recensie van Arjan Peters in de Volkskrant.

In november en december 2014 stonden er weer twee artikelen van mijn hand in de digitale Nieuwsbrief van de Universiteit Leiden: In zes stappen de wereld rond en ‘Zing niet als een ezel’. In juni 2015 werd het derde artikel van mijn hand voor de nieuwsbrief gepubliceerd: Ei van Columbus: eenvoudige statistiek optimaliseert fotokwaliteit.

De “Sauerlandgids”, de website waarvoor ik de afgelopen maanden de teksten heb geschreven, staat online!

Voor het digitale universiteitsblad van de Universiteit Utrecht schreef ik een artikel in twee delen, Meedraaien in het spel van de NWO-knikkers en Internationaal gaan de deuren niet open voor NWO-winnaars. Klik hier voor deel 1 en hier voor deel 2.

De “Harzgids” is de eerste website voor een populaire Duitse vakantiebestemming waarvoor ik de teksten heb geschreven.

Onder deze link staan links naar een aantal teksten met een commercieel doel, die ik de afgelopen tijd geschreven heb.

Achter onderstaande links vindt u ingedeeld in categorieën een keur aan artikelen van mijn hand die zijn verschenen op verschillende websites over wetenschap.

Artikelen over taal(wetenschap)

Artikelen over kunst en cultuur

Artikelen over archeologie en geschiedenis

Artikelen over natuur en milieu

Artikelen over natuur- en scheikunde

Artikelen over maatschappij en recht

Artikelen over geneeskunde

De inhoud van een uitgave in eigen beheer van Alexander Keehnen heb ik vormgegeven. De titel van dit boek is Weg met stress op kantoor. De omslag van dit boek was al ontworpen toen ik erbij betrokken werd, dus daaraan heb ik eigenlijk niets bijgedragen.

“Weg met stress op kantoor” voorbeeld van de inhoud

Voor Uitvaartverzorging H.C. Donker & Zn. uit Beusichem heb ik de tekst voor het scenario en de voice-over van de bedrijfsfilm geschreven.

Voor twee vertalingen van romans van Natsume Sōseki heb ik de omslagen ontworpen en het binnenwerk verzorgd.

Hieronder de twee omslagen in pdf en de eerste bladzijden van Het hart (Kokoro).

Omslag van “Het hart”

Omslag van “De poort”

“Het hart” voorbeeld van de inhoud

 

Ik heb een aantal logo’s ontworpen. Om te beginnen het logo van HaEs producties. Daarnaast ook de logo’s van de boekenseries die ik uitgeef, zoals het logo van De Japanse Bibliotheek en van Alles over Japan. Ook voor website en uitgeverij “Dubium” een initiatief van Ruard van Elburg heb ik de verschillende logo‘s ontworpen. De komende maanden ga ik helpen de uitgeverij vorm te geven en de website moet nog opnieuw worden ingericht.

1 Haes-logo

 

De Japanse BibliotheekLogo Alles over Japan

Dubium 1     Dubium 2     Dubium 3

Dubium 4      Dubium 5     Dubium 6

Dubium 7

Dubium 8

Voor de familie Polhuijs heb ik dit boek vormgegeven. Ik heb het omslag en het binnenwerk ontworpen. Dit boek is niet in de handel en heeft dan ook geen ISBN. Hieronder de pdf van het omslag en een paar pagina’s binnenwerk.

Omslag familieboek Polhuijs

Familieboek Polhuijs voorbeeld van de inhoud

 

Hier is een pdf van de omslag van De Bilt in kaart gebracht, de eerste uitgave van HaEs producties. Voor dit boek heb ik de research gedaan, de tekst geschreven, het omslag ontworpen en de vormgeving verzorgd.

De Bilt in kaart gebracht
Door Steven Hagers
Formaat: 37 x 30 cm.
Harde kaft.
Geheel in kleur.
Aantal pagina’s: 32.
Prijs: € 24,95

Omslag “De Bilt in kaart gebracht”

 

Voor het Nederlands Genootschap voor Japanse Studiën (NGJS) heb ik Schrift in Japan geschreven. Dit boekje verscheen in 2005 bij Amsterdam University Press in de serie Licht op Japan. Het was vanaf 2008 niet meer leverbaar, maar op 25 oktober 2013 is er een tweede druk verschenen bij HaEs producties. Hieronder pdf’s van de omslagen van de eerste en tweede druk van mijn boekje. Schrift in Japan is nu verschenen in de nieuwe reeks Alles over Japan; het boekje is als e-book (pdf) en gedrukt te bestellen via BoekenRoute.nl. De levering van het e-book (ISBN 978-90-819901-1-0) is per omgaande, de toezending van het gedrukte exemplaar (ISBN 978-90-819901-2-7) vraagt een paar dagen.

Omslag “Schrift in Japan”, eerste druk

Omslag “Schrift in Japan”, tweede druk

“Schrift in Japan” voorbeeld van de inhoud

 

Een steady seller waaraan mijn naam is verbonden, is Wat en Hoe Japans. Vanaf de vierde geheel herziene druk uit 1993 ben ik verantwoordelijk voor de Japanse tekst. Sindsdien zijn er twee grotere herzieningen en aanvullingen geweest. In 1993 stond er immers nog niets in over internet of mobiele telefoons, om maar twee voorbeelden te noemen.

Omslag “Wat en Hoe Japans”

 

In 1990 heb ik het boek Hoe Japan het Westen ontdekte van Gerhard Dambmann uit het Duits vertaald. Dit boek is een geschiedenis van de openstelling van Japan en de vroege Meiji- tijd (1853-±1900) aan de hand van houtsneden uit die tijd.

Het boek is alleen nog antiquarisch te krijgen.

Omslag “Hoe Japan het Westen ontdekte”