Blog

A(a)ndacht

Schilderij van Eduard Veith ‘Andacht in der Kirche’

Ik heb het al eens eerder gehad over zogenoemde valse vrienden; ogenschijnlijk gelijke woorden tussen twee talen, maar die toch een – soms verraderlijk – verschil in betekenis hebben. Een ander mooi voorbeeld van zo’n misleidend woordpaar schoot mij onlangs weer te binnen. Het is er een waarvan ikzelf jaren geleden het ‘slachtoffer’ werd. In […]

Een asbak vol cognac

Valse vrienden zijn een leuke ondercategorie van etymologie. Woorden die tussen twee talen een sterke uiterlijke gelijkenis vertonen, maar waarvan de betekenis nogal afwijkt. Een bekend voorbeeld hiervan is het Engelse “global”, dat uiteraard sprekend lijkt op het Nederlandse “globaal”, maar dat een totaal andere betekenis heeft. “Global” is “wereldwijd, wereldomspannend” en “globaal” betekent “ongeveer, […]

Een omtuinde tuin in het centrum van een tuin

Het heeft iets smurfachtigs als je de titel van dit artikeltje ziet, maar het bestaat echt. De hortus in de binnenstad van Utrecht is er een. Alleen, het komt niet voor in het Nederlands. Toch hoef je maar enkel bij onze twee buurtalen te rade te gaan, om te zien dat de bewering klopt als […]

Een oud wijf met een kroon

Al eerder beweerde ik dat etymologie een leuk vak is. Ook het woord kween is een goed voorbeeld voor die bewering. Weinig mensen zullen het woord nog kennen, maar het behoort wel degelijk tot onze erfwoorden, de woorden die hun wortels hebben in het Indo-Europees. In het Oudnederlands betekende het woord nog heel neutraal ‘echtgenote’ […]

Het trio “Tisch-dish-dis”

Etymologie is altijd al een leuke wetenschap, maar soms is hij wel heel erg leuk. Zoals in het geval van het woordtrio Tisch-dish-dis. Het Engelse woord dish is hier het centrale begrip – letterlijk en figuurlijk. De (Engelse) dish is de “schotel” waarop de (Nederlandse) dis geserveerd wordt en die staat op de (Duitse) Tisch. […]